Skip to Content
www.isabelferrer.uk
New Page
New Page
Home
Explore Art & Fashion by Isabel Ferrer
"Isabel Ferrer | Art, Fashion & Sustainable Creations"
About
Services
Contact
Nova página
Login Account
English
0
0
Book now
www.isabelferrer.uk
New Page
New Page
Home
Explore Art & Fashion by Isabel Ferrer
"Isabel Ferrer | Art, Fashion & Sustainable Creations"
About
Services
Contact
Nova página
Login Account
English
0
0
Book now
New Page
New Page
Home
Explore Art & Fashion by Isabel Ferrer
"Isabel Ferrer | Art, Fashion & Sustainable Creations"
About
Services
Contact
Nova página
Login Account
English
Back
Book now

Explore the World of Isabel Ferrer This site is more than a portfolio — it’s a living gallery. Each section invites you into a different facet of Isabel Ferrer’s artistic universe:

  • Art Gallery – Explore original expressionist paintings and sacred works.

  • Fashion – Discover sustainable hand-painted garments and accessories.

  • Frames – Unique recycled and hand-finished frames.

  • Blog (Mysteries of Art) – Philosophical reflections on truth, freedom, and the creative process.

  • About – Learn about the artist’s journey, vision, and international mission.

  • Contact / Services – For commissions, collaborations, or private dialogue with the artist.

  • Italiano

    Esplora l’Universo di Isabel Ferrer Questo sito non è solo un portfolio: è una galleria viva. Ogni sezione ti guida in una dimensione diversa del mondo artistico di Isabel Ferrer:

    • Galleria d’arte – Dipinti espressionisti e opere sacre.

    • Moda – Capi sostenibili dipinti a mano e accessori unici.

    • Cornici – Cornici riciclate, rifinite a mano, tutte uniche.

    • Blog (Misteri dell’Arte) – Riflessioni filosofiche su verità, libertà e creatività.

    • Chi è Isabel – Il suo percorso, la sua missione, la sua visione.

    • Contatti / Servizi – Per commissioni, collaborazioni o dialoghi riservati con l’artista.

    • Português

      Explore o Universo de Isabel Ferrer Este site é mais do que um portfólio — é uma galeria viva. Cada seção convida você a entrar em uma faceta distinta do universo artístico de Isabel Ferrer:

      • Galeria de Arte – Pinturas expressionistas e obras sacras.

      • Moda – Peças sustentáveis pintadas à mão e acessórios com alma.

      • Molduras – Reaproveitadas, únicas, finalizadas manualmente.

      • Blog (Mistérios da Arte) – Reflexões filosóficas sobre a verdade, a liberdade e o processo criativo.

      • Sobre – A jornada da artista, sua visão e missão internacional.

      • Contato / Serviços – Para encomendas, colaborações ou um diálogo íntimo com a artista.

FASHION By Isabel Ferrer

Model, Red Winter

ISABEL FERRER

Other Artists, Art has the power to transcend boundaries, connect souls, and reveal dimensions that often escape the everyday gaze. Over time, certain artists emerge not just as creators but as true visionaries, bringing originality and expressiveness that deserve to be recognized, appreciated, and celebrated.

With this purpose in mind, I take on the mission of giving visibility to talents whose art reflects depth, innovation, and a genuine pursuit of creative essence. Whether through bold compositions, refined techniques, or the ability to capture emotions through form and colour, these artists carry a legacy in their work that deserves to be shared.

Here, each highlighted name is an invitation to contemplation. These are artists who transform matter into visual poetry, who explore light, movement, and the soul of art in its purest expression. By showcasing their work, we not only celebrate aesthetics but also expand horizons and strengthen the connection between art and audience, allowing more people to be inspired and discover new worlds through their eyes.

Mimmo Spingola

Its with immense pleasure and artistic reverence that I introduce Mimmo Spingola, an Italian photographer, from Calabria, transcends the boundaries of ordinary vision, capturing through light what lies beyond our gaze. Through a fusion of advanced technology and artisanal craftsmanship, he transforms photography into a portal to hidden dimensions, revealing subtle presences and alternative energies that escape everyday perception.

What distinguishes his work is the seamless blend of innovation and sustainability. Using recycled materials in his photographic process Spingola not only redefines artistic limits but also restores the essence of the elements within his images. His method of light capture is more than an aesthetic choice—it is a revelation. Through it, figures emerge, unexpected shapes materialize in the interplay of shadows and luminosity, turning each composition into a vibrant field of invisible sensations.

Light, the central element of his creation, is not merely a tool but a language. Every image channels an energy that transcends the visible, allowing the viewer not just to see, but to feel. His photographs become windows into another dimension, where space and time dissolve, and the immaterial takes form.

Spingola’s work is available on photo paper, canvas, and metal, allowing for different textures and finishes that enhance the ethereal quality of his images. Whether printed on traditional paper for crisp detail, canvas for a painterly depth, or metal for striking luminosity, each format serves as an extension of his artistic vision.

The result is a body of work that merges craftsmanship and technology, sustained by the originality of a vision that perceives beyond the ordinary. In his creations, the world is not static but fluid, pulsating—a reflection of the energy that permeates existence and reveals itself through light.

Come membro del CIAC – Centro Internazionale di Arte Contemporanea, e in qualità di delegata ufficiale del Regno Unito alla Biennale di Roma 2026, ho avuto l’onore di presentar Mimmo Spingola, al Presidente Pino Chiovaro, Presidente del CIAC. La sua opera è stata accolta con rispetto e interesse!

🇵🇹 Versão Portuguesa

É com imenso prazer e reverência artística que apresento Mimmo Spingola, fotógrafo italiano da Calábria, cuja obra transcende os limites da visão comum, captando pela luz aquilo que escapa ao nosso olhar. Através de uma fusão entre tecnologia avançada e artesanato, transforma a fotografia num portal para dimensões ocultas, revelando presenças subtis e energias alternativas que escapam à percepção quotidiana.

O que distingue o seu trabalho é a união harmoniosa entre inovação e sustentabilidade. Utilizando materiais reciclados no seu processo fotográfico, Spingola redefine os limites da arte e reabilita a essência dos elementos presentes nas imagens. A sua técnica de captura da luz é mais do que uma escolha estética—é uma revelação. Formas surgem, figuras inesperadas materializam-se no jogo de sombras e luminosidade, transformando cada composição num campo vibrante de sensações invisíveis.

A luz, elemento central da sua criação, não é apenas uma ferramenta, mas uma linguagem. Cada imagem canaliza uma energia que transcende o visível, permitindo ao observador não apenas ver, mas sentir. As suas fotografias tornam-se janelas para outra dimensão, onde o espaço e o tempo se dissolvem e o imaterial ganha forma.

A obra de Spingola é apresentada em papel fotográfico, tela e metal, oferecendo diversas texturas e acabamentos que realçam a qualidade etérea das imagens. Seja impresso em papel tradicional para detalhes nítidos, em tela para uma profundidade pictórica, ou em metal para uma luminosidade surpreendente, cada suporte prolonga a sua visão artística.

O resultado é um corpo de trabalho que une mestria e tecnologia, sustentado pela originalidade de uma visão que vê além do comum. Em suas criações, o mundo é fluido, pulsante—um reflexo da energia que permeia a existência e se revela através da luz.

Como membro do CIAC – Centro Internacional de Arte Contemporânea, e na qualidade de delegada oficial do Reino Unido na Bienal de Roma 2026, tive a honra de apresentar Mimmo Spingola ao Professor Pino Chiovaro, Presidente do CIAC. A sua obra foi recebida com respeito e interesse.

🇮🇹 Versione Italiana

È con immenso piacere e profonda reverenza artistica che presento Mimmo Spingola, fotografo italiano originario della Calabria, che trascende i confini della visione ordinaria, catturando attraverso la luce ciò che si trova oltre il nostro sguardo. Attraverso una fusione tra tecnologia avanzata e artigianato, trasforma la fotografia in un portale verso dimensioni nascoste, rivelando presenze sottili ed energie alternative che sfuggono alla percezione quotidiana.

Ciò che distingue la sua opera è la perfetta armonia tra innovazione e sostenibilità. Utilizzando materiali riciclati nel suo processo fotografico, Spingola non solo ridefinisce i limiti dell’arte, ma restituisce l’essenza degli elementi presenti nelle sue immagini. Il suo metodo di cattura della luce è più di una scelta estetica—è una rivelazione. Figure emergono, forme inattese si materializzano nell’interazione fra ombre e luminosità, trasformando ogni composizione in un campo vibrante di sensazioni invisibili.

La luce, elemento centrale della sua creazione, non è semplicemente uno strumento, ma un linguaggio. Ogni immagine canalizza un’energia che trascende il visibile, permettendo allo spettatore non solo di vedere, ma di sentire. Le sue fotografie diventano finestre su un’altra dimensione, dove spazio e tempo si dissolvono e l’immateriale prende forma.

L’opera di Spingola è disponibile su carta fotografica, tela e metallo, offrendo diverse texture e finiture che accentuano la qualità eterea delle sue immagini. Che siano stampate su carta tradizionale per una nitidezza impeccabile, su tela per una profondità pittorica, o su metallo per una luminosità sorprendente, ogni formato è un’estensione della sua visione artistica.

Il risultato è un corpus di opere che fonde maestria e tecnologia, sostenuto dall’originalità di una visione capace di percepire oltre l’ordinario. Nelle sue creazioni, il mondo non è statico, ma fluido, pulsante—un riflesso dell’energia che permea l’esistenza e si rivela attraverso la luce.

Come membro del CIAC – Centro Internazionale di Arte Contemporanea, e in qualità di delegata ufficiale del Regno Unito alla Biennale di Roma 2026, ho avuto l’onore di presentare Mimmo Spingola al Professor Pino Chiovaro, Presidente del CIAC. La sua opera è stata accolta con rispetto e interesse.

OTHER ARTISTS

Jesus Christ, by Mimmo Spingola

Pedro Prostes da Fonseca

Writer · Cultural Journalist · Fine Artist

It is with immense pleasure and artistic reverence that I introduce Pedro Prostes da Fonseca — a celebrated Portuguese author, cultural journalist, and fine artist whose creative voice resonates with profound emotional intensity and aesthetic originality.

Pedro’s painting style evokes the essence of abstract expressionism, defined by loose, instinctive brushwork and emotionally charged movements drawn directly from the soul of the artist. Each canvas radiates a sense of inner rhythm, driven by dynamic contrasts and illuminated by his unique treatment of light.

His works are created primarily in acrylic, often incorporating recycled elements, which enrich the visual vocabulary and attest to his versatility and ecological awareness. The result is a body of work that moves fluidly between poetic abstraction and raw authenticity — always infused with personal truth and expressive force.

As a member of CIAC (Centro Internazionale di Arte Contemporanea), and in my role as UK delegate to the Biennale di Roma 2026, I had the distinct honour of presenting Pedro to Professor Pino Chiovaro, President of CIAC. His work was received with admiration, and I continue to represent Pedro in Italy and the United Kingdom as an artist whose originality and creative power I deeply admire — perhaps even describe as genius.

His art stands as a testament to emotional transparency, artistic integrity, and contemporary depth. It is my privilege to share his vision across borders.

Versione Italiana

Pedro Prostes da Fonseca

Scrittore · Giornalista culturale · Artista visivo

Con grande piacere e profonda stima artistica presento Pedro Prostes da Fonseca — autore portoghese acclamato, giornalista culturale e artista visivo il cui linguaggio creativo vibra di intensità emotiva e originalità estetica.

Lo stile pittorico di Pedro richiama i principi dell’espressionismo astratto, caratterizzato da pennellate libere, istintive, che sembrano emergere direttamente dall’anima del creatore. Le sue opere sono animate da un movimento interno, modellato da contrasti visivi e da una luce gestita con maestria singolare.

L’artista lavora prevalentemente con acrilico, integrando talvolta elementi riciclati che arricchiscono il significato simbolico e dimostrano una versatilità raffinata. Il risultato è un corpus pittorico che unisce astrazione poetica e autenticità viscerale.

Come membro del CIAC – Centro Internazionale di Arte Contemporanea, e in qualità di delegata ufficiale del Regno Unito alla Biennale di Roma 2026, ho avuto l’onore di presentare Pedro al Professor Pino Chiovaro, Presidente del CIAC. La sua opera è stata accolta con rispetto e interesse, e ho il piacere di rappresentarlo in Italia e nel Regno Unito come artista che ammiro profondamente — forse persino come genio creativo.

La sua arte è testimonianza di trasparenza emotiva, coerenza estetica e intensità contemporanea. È un privilegio condividere la sua visione oltre confine.

Versão Portuguesa

Pedro Prostes da Fonseca

Escritor · Jornalista cultural · Artista de belas-artes

É com enorme prazer e profunda admiração artística que apresento Pedro Prostes da Fonseca — escritor consagrado, jornalista cultural e artista plástico português, cuja obra revela uma expressividade emocional intensa e uma linguagem estética marcadamente original.

A sua pintura aproxima-se de uma abstração expressionista, marcada por pinceladas soltas e viscerais, como se vindas diretamente da alma. O movimento interno das suas telas, o contraste vibrante e o uso singular da luz criam composições profundamente evocativas.

Trabalha principalmente em acrílico, integrando por vezes elementos reciclados, o que reforça a sua versatilidade e sensibilidade ecológica. O resultado é uma obra que se equilibra entre abstração poética e autenticidade bruta — sempre com verdade interior e força expressiva.

Como membro do CIAC – Centro Internacional de Arte Contemporânea, e na qualidade de delegada oficial do Reino Unido na Bienal de Roma 2026, tive o privilégio de apresentar Pedro ao Professor Pino Chiovaro, Presidente do CIAC. A sua obra foi recebida com admiração, e tenho o enorme prazer de o representar em Itália e no Reino Unido como artista cuja originalidade e potência criadora admiro profundamente — podendo mesmo chamar de genial.

A arte de Pedro Prostes da Fonseca é um testemunho de integridade criativa, força emocional e contemporaneidade estética. É uma honra partilhar esta visão além-fronteiras.

Pedro Prostes da Fonseca – “The Man in the City” by Pedro Prostes da Fonseca

Medium: Acrylic on canvas Style: Abstract expressionism with existential undertones

This painting offers a stark, fragmented urban scene, where the male figure appears as a symbol of displacement. Architecture is not portrayed through structure, but through absence — blocks of grey, broken lines, and nearly deserted spaces form a visual silence that amplifies solitude. This is not a city represented: it is a city felt.

Pedro applies acrylic in a contained, almost ritualistic rhythm. His brushwork is short and dense, shifting between opacity and transparency, as if urban time were dissolving within the pigment. The palette is austere — greys, blacks, rust tones, with a piercing blue that occasionally cuts through — evoking concrete, steel, and emotional distance.

The human figure stands alone yet upright, resisting dissolution. Tense contours define the body, and the face, often obscured or incomplete, becomes a mirror of urban fragmentation. The Man here symbolizes the contemporary condition — present but not whole; visible but unheard.

Technically, the work reveals mastery of contrast and layering. Pedro constructs and deconstructs the urban space with expressive precision. There is no excess, only density. Though quiet, the composition reverberates: it echoes empty corridors, lost footsteps, automated gestures of survival.

This is not a depiction of a city. It is a questioning of the city. It asks where humanity resides, how far bodies are from one another, and how silence accumulates between concrete and sky. It is a work of rare emotional restraint — where each colour is weighed by thought, and each figure marked by the scream not uttered.

Pedro Prostes da Fonseca – “L’Uomo nella Città”

Tecnica: Acrilico su tela Stile: Espressionismo astratto con accenti esistenziali

Quest’opera ci propone un panorama urbano frammentato e severo, dove la figura maschile emerge come simbolo di smarrimento. L’architettura non è raffigurata per presenza, bensì per assenza — blocchi grigi, linee spezzate e spazi quasi deserti creano un silenzio visivo che amplifica la solitudine. Non si tratta di una città ritratta: è una città percepita.

Pedro stende l’acrilico con ritmo contenuto, quasi rituale. Le pennellate sono brevi, dense, e si alternano tra opacità e trasparenza, come se il tempo urbano si dissolvesse nella materia pittorica. La tavolozza è austera — grigi, neri, tonalità ruggine, con un blu tagliente che talvolta irrompe — evocando cemento, acciaio e distanza emotiva.

La figura umana, solitaria ma eretta, resiste. I contorni tesi ne definiscono il corpo, e il volto, spesso oscurato o incompleto, diventa specchio della frammentazione urbana. L’Uomo qui è simbolo della condizione contemporanea — presente ma non intero; visibile ma non ascoltato.

Tecnicamente, l’opera rivela una padronanza dei contrasti e della stratificazione. Pedro costruisce e decostruisce lo spazio urbano con precisione espressiva. Non vi è eccesso, ma densità. La composizione, pur silenziosa, risuona: riecheggia corridoi vuoti, passi perduti, gesti automatizzati della sopravvivenza.

Questa pittura non rappresenta una città. La interroga. Interroga il posto dell’umano, la distanza tra i corpi, e il silenzio che si accumula tra cemento e cielo. È un’opera di rara contenuta emozione — dove ogni colore sembra misurato dal pensiero, e ogni figura segnata dal grido non pronunciato.

Pedro Prostes da Fonseca – “O Homem na Cidade”

Técnica: Acrílico sobre tela Estilo: Expressionismo abstrato com ênfase existencial

A tela apresenta um cenário urbano desfragmentado e severo, onde a figura masculina aparece como símbolo de deslocamento. A arquitetura é sugerida mais pela ausência do que pela presença — blocos cinzentos, linhas quebradas e espaços quase desérticos criam um silêncio visual que amplifica a solidão. Não se trata de uma cidade retratada: é uma cidade sentida.

Pedro aplica o acrílico com ritmo contido, quase ritual. As pinceladas são curtas e densas, alternando entre opacidade e transparência, como se o tempo urbano se dissolvesse dentro da matéria pictórica. A paleta é austera — tons de cinza, preto, ferrugem e um azul cortante ocasional — evocando concreto, aço e distância emocional.

A figura humana, solitária mas ereta, resiste. Os contornos tensos definem o corpo, e o rosto, frequentemente obscurecido ou incompleto, torna-se espelho da fragmentação urbana. O Homem é aqui o símbolo da condição contemporânea — presente mas não inteiro; visível mas não escutado.

Tecnicamente, a obra revela domínio dos contrastes e das camadas. Pedro constrói e desconstrói o espaço urbano com precisão expressiva. Não há excesso, há densidade. A composição, embora silenciosa, reverbera: ecoa os corredores vazios, os passos perdidos, os gestos automatizados da sobrevivência.

Esta pintura não representa uma cidade. Ela interroga a cidade. Interroga o lugar do humano, a distância entre os corpos, e o silêncio que se acumula entre o concreto e o céu. É uma obra de rara contenção emocional — onde cada cor parece pesada pelo pensamento, e cada figura marcada pelo grito não dito

Isabel Ferrer, fine artist, CIAC Cultural Ambassador, UK delegate to the Biennale di Roma 2026
Curadora e representante de artistas originais e versáteis em contextos internacionais

Pedro Prestes da Fonseca , Fine Artist in Portugal

By Pedro Prostes da Fonseca

120 X 80CM Unframed

Pedro Prostes da Fonseca –” She Carries Silence”

Medium: Acrylic on canvas Style: Narrative Abstract Expressionism

In this striking work, a solitary female figure emerges from the canvas’s left edge, quietly commanding the viewer's gaze. She bears a circular volume close to her chest—a gesture that resonates as both offering and burden. The backdrop is awash in deep blues and kinetic oranges, suggesting river, rupture, and revelation.

Pedro's technique is visceral: sweeping strokes of layered acrylic generate depth and tension, while chromatic contrasts evoke emotional duality. The paint’s texture itself becomes narrative—each ridge a memory, each pooling a silent breath.

Though diminutive in scale, the girl is the axis of the painting’s emotional gravity. Her presence is not imposed; it is unveiled. The silence she carries is not empty but sacred: a space of gestation, resistance, and universal truth.

This is not just a painting. It is a metaphysical crossing. A quiet summons. A portrait of the invisible weight we bear—and the beauty that can emerge from carrying it with grace.

Analytical and curatorial commentary by Isabel Ferrer
Fine artist, CIAC Cultural Ambassador, UK delegate to the Biennale di Roma 2026

🇮🇹 Pedro Prostes da Fonseca – Lei Trasporta il Silenzio

Tecnica: Acrilico su tela Stile: Espressionismo astratto narrativo

In quest'opera intensa, una figura femminile solitaria si affaccia dal bordo sinistro della tela, imponendo con delicatezza la propria presenza. Tiene un volume circolare vicino al petto—un gesto che sembra al tempo stesso offerta e fardello. Il fondale, dominato da blu profondi e aranci in movimento, evoca fiume, frattura e rivelazione.

La tecnica di Pedro è viscerale: pennellate ampie, strati sovrapposti di acrilico, contrasti cromatici che generano tensione emotiva e profondità narrativa. La materia pittorica diventa voce: ogni rilievo una memoria, ogni accumulo un respiro sospeso.

Sebbene minuta, la figura è il centro di gravità emotiva. Non impone, rivela. Il silenzio che trasporta è sacro, non vuoto—spazio di gestazione, resistenza e verità universale.

Non è solo pittura. È una traversata metafisica. Una convocazione silenziosa. Un ritratto del peso invisibile che portiamo, e della bellezza che emerge nel farlo con grazia.

🇵🇹 Pedro Prostes da Fonseca – Ela Transporta o Silêncio

Técnica: Acrílico sobre tela Estilo: Expressionismo abstrato narrativo

Nesta obra intensa, uma figura feminina solitária surge à esquerda da tela, impondo-se com ternura e silêncio. Carrega junto ao peito um volume circular—gesto que remete à oferenda, à memória, ao fardo ancestral. Ao fundo, azuis profundos e laranjas em movimento sugerem rio, fratura e revelação.

Pedro aplica o acrílico com gestos amplos e camadas visíveis, criando textura narrativa onde cada marca é memória, e cada tonalidade, um estado interior. Os contrastes cromáticos amplificam a tensão entre recolhimento e impulso.

A figura, embora pequena, é o fulcro emocional da obra. Não impõe, revela. O silêncio que transporta é fértil e sagrado—um espaço de gestação, resistência e verdade universal.

Esta pintura não é apenas imagem. É travessia. Convocação silenciosa. Retrato do peso invisível que carregamos—e da beleza que nasce ao fazê-lo com dignidade e alma.

Isabel Ferrer, fine artist, CIAC Cultural Ambassador, UK delegate to the Biennale di Roma 2026
Curadora e representante de artistas originais e versáteis em contextos internacionais

By Pedro Prostes da Fonseca — “Shadows”

Medium: Acrylic and charcoal on canvas Style: Figurative abstract expressionism with psycho-spiritual overtones

“Shadows” evokes a vibrating field between form and oblivion. Pedro conjures a charged atmosphere — traces of bodies that have passed, leaving only their spectral presence. The tones are deep: black, grainy grey, sepia, and translucent flashes of white, as though light were trying to pierce layers of fog and memory.

These shadows are not overtly figurative, but suggest existence. Silhouettes emerge and fade on the same pictorial plane, suspended between worlds. The tension lies between presence and absence — what is seen is what has already vanished. This duality creates a quiet emotion, infused with latent spirituality.

Technically, the work is a study in subtle sophistication. Brushwork is atmospheric, with smudged zones rendered in diluted acrylic or charcoal. Pedro commands transitions between opaque and translucent, between surface and depth. Each layer seems to contain its own time. Negative space is not emptiness — it listens.

The composition feels vertical, almost liturgical. The shadows appear as ascending souls or figures archived in the collective unconscious. There is something ancestral, dreamlike, sacramental in silence. The canvas is not a scene — it is a threshold.

Curatorially, “Shadows” becomes a window into the invisible. It reads as an allegory of human memory, spiritual presence, or fragmented identity in contemporary life. Pedro does not name his figures — and therein lies interpretive freedom. Yet the emotion is clear: the work disturbs and consoles at once.

Pedro Prostes da Fonseca — “Ombre”

Tecnica: Acrilico e carbone su tela Stile: Espressionismo astratto figurativo con accenti psico-spirituali

“Ombre” evoca un campo vibrante tra forma e oblio. Pedro crea un’atmosfera carica — tracce di corpi passati che lasciano solo la loro presenza spettrale. I toni sono profondi: nero, grigio granuloso, seppia e bagliori bianchi traslucidi, come se la luce cercasse di attraversare strati di nebbia e memoria.

Queste ombre non sono chiaramente figurative, ma suggeriscono esistenza. Le sagome emergono e svaniscono nello stesso piano pittorico, sospese tra i mondi. La tensione risiede tra presenza e assenza — ciò che si vede è ciò che già non è più. Tale dualità genera un’emozione trattenuta, segnata da una spiritualità latente.

Tecnicamente, l’opera è di raffinata sofisticazione silenziosa. Le pennellate sono atmosferiche, con zone sfumate rese in acrilico diluito o carbone. Pedro domina le transizioni tra opaco e traslucido, tra superficie e profondità. Ogni strato sembra contenere un proprio tempo. Lo spazio negativo non è vuoto — è ascolto.

La composizione ha una verticalità quasi liturgica. Le ombre appaiono come anime in ascesa o figure archiviate nell’inconscio collettivo. Vi è qualcosa di ancestrale, onirico, sacrale nel silenzio. La tela non è una scena — è una soglia.

A livello curatoriale, “Ombre” è una finestra sull’invisibile. Può essere letta come allegoria della memoria umana, della presenza spirituale o dell’identità frammentata nella società contemporanea. Pedro non nomina le sue figure — e in questo c’è libertà interpretativa. Ma l’emozione trasmessa è univoca: l’opera inquieta e consola insieme.

Pedro Prostes da Fonseca — “Vultos”

Técnica: Acrílico e carvão sobre tela Estilo: Expressionismo abstrato figurativo com incidência psicoespiritual

“Vultos” é um campo vibrátil entre forma e esquecimento. Pedro constrói uma atmosfera carregada — vestígios de corpos que passaram, deixando apenas sua presença espectral. Os tons são profundos: negro, cinza granulado, sépia e lampejos translúcidos de branco, como se a luz tentasse atravessar camadas de névoa e memória.

Os vultos não são claramente figurativos, mas sugerem existência. Silhuetas emergem e desaparecem num mesmo plano pictórico, suspensas entre mundos. A tensão reside entre presença e ausência — o que se vê é o que já não está. Essa dualidade gera uma emoção contida, marcada por uma espiritualidade latente.

Tecnicamente, a obra revela uma sofisticação silenciosa. As pinceladas são atmosféricas, com zonas esfumaçadas feitas com acrílico diluído ou carvão. Pedro domina as transições entre opaco e translúcido, entre superfície e profundidade. Cada camada parece conter um tempo próprio. E o espaço negativo não é vazio — é escuta.

A composição tem uma verticalidade quase litúrgica. Os vultos parecem almas em ascensão ou figuras arquivadas no inconsciente coletivo. Há algo de ancestral, de sonho, de silêncio sacramental. A tela não é cena — é limiar.

Curatorialmente, “Vultos” transforma-se numa janela para o invisível. Pode ser lida como alegoria da memória humana, da presença espiritual ou da identidade fragmentada na vida contemporânea. Pedro não nomeia seus vultos — e nisso há liberdade interpretativa. Mas a emoção que transmite é unívoca: inquieta e consola ao mesmo tempo.

Isabel Ferrer, fine artist, CIAC Cultural Ambassador, UK delegate to the Biennale di Roma 2026
Curadora e representante de artistas originais e versáteis em contextos internacionais

Pedro Prostes da Fonseca – Pregnant

Buy Pedro Prostes da Fonseca , Fine Artist in Portugal;

Medium: Acrylic on canvas
Style: Abstract figurative with metaphysical symbolism

In Pregnant, Pedro abandons strict form to embrace suggestion. The central figure—more felt than depicted—emerges through diffused layers, as if time itself were layered into the skin of the canvas. The belly becomes the visual and symbolic core, pulsing with quiet intensity.

The palette is warm and earthy: ochres, muted reds, deep browns interwoven with an almost uterine inner glow. A shadowed blue envelops the figure—absence, protection, or memory. Nothing is overtly declared—everything is intuitively sensed.

Technically, Pedro contrasts fluid brushwork with textured impasto, balancing tension and restraint. The figure is suspended rather than placed. This is not a maternal portrait, but the mystery of generation itself. Pigment becomes promise; texture becomes heartbeat.

Pregnant does not explain—it invites. It is a painting about becoming, about fertile silence and the threshold between two worlds: the known and what is still forming.

Pedro Prostes da Fonseca – Incinta

Tecnica: Acrilico su tela
Stile: Figurativo astratto con simbolismo metafisico

In Incinta, Pedro abbandona la forma esplicita per abbracciare la suggestione. La figura centrale—più percepita che raffigurata—emerge da strati diffusi, come se il tempo stesso fosse stratificato sulla pelle della tela. Il ventre diventa il nucleo visivo e simbolico, pulsando di silenziosa intensità.

La tavolozza è calda e terrosa: ocra, rossi smorzati, marroni profondi, intrecciati a una luce interna quasi uterina. Un blu ombreggiato avvolge la figura—assenza, protezione o memoria. Nulla è dichiarato; tutto è intuito.

Tecnicamente, Pedro contrappone pennellate fluide a impasti testurizzati, bilanciando tensione e contenimento. La figura è sospesa, non posizionata. Non è un ritratto materno, ma il mistero della generazione. Il pigmento diventa promessa; la texture, battito.

Incinta non spiega—invita. È una pittura sul divenire, sul silenzio fertile e sulla soglia tra due mondi: ciò che si conosce e ciò che ancora cresce.

Pedro Prostes da Fonseca – Grávida

Técnica: Acrílico sobre tela
Estilo: Figurativo abstrato com simbolismo metafísico

Em Grávida, Pedro abandona a forma explícita e abraça a sugestão. A figura central—mais sentida do que desenhada—emerge entre camadas difusas, como se o tempo estivesse impresso na pele da tela. O ventre torna-se o núcleo visual e simbólico, pulsando com intensidade silenciosa.

A paleta é terrosa e íntima: ocres, vermelhos apagados, castanhos profundos entrelaçados com uma luz interior quase uterina. Um azul sombreado envolve a figura—ausência, proteção ou memória. Nada é declarado; tudo é pressentido.

Tecnicamente, Pedro contrapõe zonas fluídas com impasto texturado, equilibrando tensão e contenção. A figura não está posicionada—está em suspensão. Não é um retrato materno, mas o mistério da geração. O pigmento torna-se promessa; a textura, batimento.

Grávida não explica—interroga. É uma pintura sobre o devir, o silêncio fértil e o limiar entre dois mundos: o que já se sabe e o que ainda cresce.

Isabel Ferrer, fine artist, CIAC Cultural Ambassador, UK delegate to the Biennale di Roma 2026
Curadora e representante de artistas originais e versáteis em contextos internacionai